Cucumis - Ilmainen käännöspalvelu
. .



Alkuperäinen teksti - Ranska - Bonjour ma jolie, tu me manques beaucoup

Tämänhetkinen tilanneAlkuperäinen teksti
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä: RanskaBrasilianportugali

Kategoria Lause

Tätä käännöstä pyydetään ainoastaan merkityksen osalta.
Otsikko
Bonjour ma jolie, tu me manques beaucoup
Teksti käännettäväksi
Lähettäjä fabya
Alkuperäinen kieli: Ranska

Bonjour ma jolie, tu me manques beaucoup.
Huomioita käännöksestä
<edit> "bon jour ma jolie, ta me monque beacoup" with "Bonjour ma jolie, tu me manques beaucoup", which is the correct way it reads in French.</edit>
Viimeksi toimittanut Francky5591 - 15 Joulukuu 2010 18:37





Viimeinen viesti

Kirjoittaja
Lähetä

15 Joulukuu 2010 18:42

Francky5591
Viestien lukumäärä: 12396
"Ola linda, tem muito saudades de você", but I'ven't got all the diacs and moreover I don't know which accent I've got to use on the "a" from "Ola". I leave it to you!

This text was awfully written, probably not by someone who knows French well, or if s/he does, s/he probably got very low ratings at it!

CC: lilian canale

15 Joulukuu 2010 18:55

Francky5591
Viestien lukumäärä: 12396
P.S. : Forgot "minha" before "linda"

15 Joulukuu 2010 18:59

lilian canale
Viestien lukumäärä: 14972
"Olá minha linda, tenho muitas saudades de você"

Submit it!

15 Joulukuu 2010 19:03

Francky5591
Viestien lukumäärä: 12396
Done!