Cucumis - Ilmainen käännöspalvelu
. .



Käännös - Englanti-Latina - Prayer to God

Tämänhetkinen tilanneKäännös
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä: BulgariaEnglantiLatina

Kategoria Jokapäiväinen elämä - Jokapäiväinen elämä

Otsikko
Prayer to God
Teksti
Lähettäjä sarayah
Alkuperäinen kieli: Englanti Kääntäjä ViaLuminosa

Dear God, bless me. Teach me patience. Give me Your strength to endure every trial that lies ahead, to bear it readily. I want humility, knowledge and strength so I can gradually let go of my bad habits. Amen.

Otsikko
Deo supplicatio
Käännös
Latina

Kääntäjä Efylove
Kohdekieli: Latina

Optime Deus, mihi benedic. Me patientiam doce. Vim Tuam mihi da ut omnes labores, qui me antecedunt, patiar, ut eos sine mora feram. Humilitatem, scientiam et firmitatem volo ut pravos mores meos gradatim relinquam. Amen.
Viimeksi tarkastanut tai toimittanut Aneta B. - 10 Elokuu 2010 22:50





Viimeinen viesti

Kirjoittaja
Lähetä

31 Heinäkuu 2010 01:45

Aneta B.
Viestien lukumäärä: 4487
Hello again, dear. If you don't mind, I'd suggest the following changes:

me consecra --> benedic mihi

qui ante iacent --> qui me antecedunt

ita -->

Do you agree?

7 Elokuu 2010 18:01

Efylove
Viestien lukumäärä: 1015
Yeah, of course.
"Antecedunt" is just perfect!!

7 Elokuu 2010 23:21

Aneta B.
Viestien lukumäärä: 4487