Cucumis - Ilmainen käännöspalvelu
. .



Käännös - Espanja-Englanti - "Citaaciegas". (¿o sea eres importante?)

Tämänhetkinen tilanneKäännös
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä: UnkariEspanjaEnglantiSaksaTanskaEsperanto

Kategoria Kotisivu / Blogi / Keskustelu - Yhteiskunta / Ihmiset / Politiikka

Tätä käännöstä pyydetään ainoastaan merkityksen osalta.
Otsikko
"Citaaciegas". (¿o sea eres importante?)
Teksti
Lähettäjä rcarrilloc
Alkuperäinen kieli: Espanja Kääntäjä jirafa

"Citaaciegas". (¿o sea eres importante?)
todavía sin comentarios.

Fue fantástico. En mi vida, no había hecho nada parecido, pero no me desilusioné. Me lo pasé de maravilla.

Otsikko
A blind date (or are you a VIP ?)
Käännös
Englanti

Kääntäjä Iserb
Kohdekieli: Englanti

A blind date (or are you a VIP ?)
No commentaries yet.

It was fantastic. I hadn't done such a thing in my life, but I was not disappointed. I had a wonderful time.
Viimeksi tarkastanut tai toimittanut lilian canale - 15 Syyskuu 2009 21:26