Cucumis - Ilmainen käännöspalvelu
. .



Käännös - Turkki-Romania - Ben seni sadece seni seviyorum. EÅŸim de dahil ...

Tämänhetkinen tilanneKäännös
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä: TurkkiEnglantiRomania

Tätä käännöstä pyydetään ainoastaan merkityksen osalta.
Otsikko
Ben seni sadece seni seviyorum. EÅŸim de dahil ...
Teksti
Lähettäjä melis72
Alkuperäinen kieli: Turkki

Ben seni sadece seni seviyorum. EÅŸim de dahil
olmak üzere,artık başka biri benim hayatımda olamaz.Ben seni bu kadar severken başkasının elini bile tutamam.Hayatımın kalan kısmı ya seninle geçecek,ya da yalnız.Ya sen olacaksın,ya hiç kimse olmayacak.

Otsikko
Te iubesc, numai pe tine!
Käännös
Romania

Kääntäjä azitrad
Kohdekieli: Romania

Te iubesc, numai pe tine! Nimeni nu va putea fi în viaţa mea de acum înainte, nici chiar soţul meu. Nici măcar nu mai pot ţine mâna altcuiva atâta timp cât te iubesc atât de mult. Restul vieţii mele va trece fie împreună cu tine, fie de una singură. În viaţa mea vei fi tu, sau nimeni altcineva.
Huomioita käännöksestä
soţul meu / soţia mea
de una singură / de unul singur
Viimeksi tarkastanut tai toimittanut iepurica - 12 Toukokuu 2009 23:14