Cucumis - Ilmainen käännöspalvelu
. .



Käännös - Englanti-Espanja - Cetto the Psychic

Tämänhetkinen tilanneKäännös
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä: TurkkiEnglantiEspanja

Kategoria Chatti

Tätä käännöstä pyydetään ainoastaan merkityksen osalta.
Otsikko
Cetto the Psychic
Teksti
Lähettäjä NEBAY
Alkuperäinen kieli: Englanti Kääntäjä kafetzou

Cetto the Psychic: I welcome everyone. A site for finding a way to solve and share people's problems. Free of charge. Our branch office is manavgatmedyum.com.
Huomioita käännöksestä
Translator's note: The original said "ÅžUBE" (branch office) when I think the writer means "site" (website), but I left it alone.

Otsikko
Cetto, el Médium
Käännös
Espanja

Kääntäjä goncin
Kohdekieli: Espanja

Cetto, el Médium: sean todos bienvenidos. Un sitio para encontrar una manera de resolver y compartir los problemas de la gente. Sin coste. Nuestro sitio web es manavgatmedyum.com.
Viimeksi tarkastanut tai toimittanut guilon - 19 Huhtikuu 2009 03:33





Viimeinen viesti

Kirjoittaja
Lähetä

17 Huhtikuu 2009 05:25

lilian canale
Viestien lukumäärä: 14972
Estoy de acuerdo con el comentario que Kafetzou colocó en la traducción al inglés. "branch office" debería ser "website" por lo tanto:
oficina sucursal ---> sitio web

17 Huhtikuu 2009 12:43

goncin
Viestien lukumäärä: 3706