Cucumis - Ilmainen käännöspalvelu
. .



Käännös - Arabia-Ranska - ان كنت انت الحب فكرامتاً عندي ان ابكي خوفً عليك...

Tämänhetkinen tilanneKäännös
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä: ArabiaEnglantiRanskaTanska

Kategoria Sana - Rakkaus / Ystävyys

Otsikko
ان كنت انت الحب فكرامتاً عندي ان ابكي خوفً عليك...
Teksti
Lähettäjä عصفورة
Alkuperäinen kieli: Arabia

إن كنت أنت الحب فكرامتاً عندي
أن أبكي خوفً عليك فتدوم دمعاتِ
أن تنسي من دونك شفتي بسماتِ
أن تبقي أنت الحب وإن كان في حبك مماتِ

Otsikko
Si tu étais l'amour...
Käännös
Ranska

Kääntäjä shinyheart
Kohdekieli: Ranska

Si tu étais l'amour, à moi l'honneur
De verser d'éternelles larmes pour toi
D’effacer le sourire de mon visage quand je suis sans toi
De rester ton unique amour même si j'en meurs pour toi
Huomioita käännöksestä
c'est une traduction un peu libre,mais assez fidele
Viimeksi tarkastanut tai toimittanut Francky5591 - 3 Tammikuu 2009 10:54





Viimeinen viesti

Kirjoittaja
Lähetä

1 Tammikuu 2009 16:31

Francky5591
Viestien lukumäärä: 12396
si j'en meure

si j'en meurs

2 Tammikuu 2009 12:19

shinyheart
Viestien lukumäärä: 53
ah,oui,sorry Francky!je n'y ai pas fait attention!ben à force de connaitre les langues,on finit par oublier la conjugaison!!! lol