Cucumis - Ilmainen käännöspalvelu
. .



Käännös - Italia-Turkki - ogni volta che non ti vedo, mi manchi...

Tämänhetkinen tilanneKäännös
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä: ItaliaTurkkiAlbaani

Kategoria Ilmaisu - Rakkaus / Ystävyys

Otsikko
ogni volta che non ti vedo, mi manchi...
Teksti
Lähettäjä alessandamla22
Alkuperäinen kieli: Italia

ogni volta che non ti vedo, mi manchi immensamente... sei l'amore mio, spero che questa storia duri tantissimo... ti amo tanto tanto!

Otsikko
seni görmediğim her an,özlüyorum...
Käännös
Turkki

Kääntäjä alessandamla22
Kohdekieli: Turkki

seni görmediğim her an,çok özlüyorum.sen benim aşkımsın,umarım bu hikaye sonsuza dek sürer.seni çok ama çok seviyorum!
Huomioita käännöksestä
duri tantissimo,çok sürer deyince saçma bir anlam veriyor.tanto tanto'ya da çok çok demek yerine anlamsal açıdan daha iyi olacağı için çok ama çok dedim.
Viimeksi tarkastanut tai toimittanut FIGEN KIRCI - 12 Marraskuu 2008 17:41