Cucumis - Ilmainen käännöspalvelu
. .



Käännös - Turkki-Englanti - ne zaman geleceksin buraya? bana doÄŸru söyle...

Tämänhetkinen tilanneKäännös
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä: TurkkiEnglantiRomania

Kategoria Kirje / Sähköposti

Otsikko
ne zaman geleceksin buraya? bana doğru söyle...
Teksti
Lähettäjä volnushka
Alkuperäinen kieli: Turkki

...gündoğdu holıday centrum ne zaman geleceksin buraya? bana doğru söyle aşkım!!!
Huomioita käännöksestä
great britain english

Otsikko
When will you come here?
Käännös
Englanti

Kääntäjä gülbiz
Kohdekieli: Englanti

...Gündoğdu Holiday Centre, when will you come here? Tell me the truth my love!!!
Viimeksi tarkastanut tai toimittanut lilian canale - 21 Syyskuu 2008 15:23





Viimeinen viesti

Kirjoittaja
Lähetä

19 Syyskuu 2008 22:47

lilian canale
Viestien lukumäärä: 14972
Is that the proper name of a resort or something?

If so, I think it should read:

"Gündoğdu Holiday Centre"

19 Syyskuu 2008 22:48

gülbiz
Viestien lukumäärä: 7
yes you are right..it is a name by the way..

19 Syyskuu 2008 22:49

volnushka
Viestien lukumäärä: 5
yes! i think it's so=))thank you=))

19 Syyskuu 2008 23:13

lilian canale
Viestien lukumäärä: 14972
OK Gülbiz, I'll edit that and set a poll.