Cucumis - Ilmainen käännöspalvelu
. .



Käännös - Romania-Heprea - Eu sunt Zahir

Tämänhetkinen tilanneKäännös
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä: RomaniaKiina (yksinkertaistettu)KiinaHepreaVietnamin

Tätä käännöstä pyydetään ainoastaan merkityksen osalta.
Otsikko
Eu sunt Zahir
Teksti
Lähettäjä SoriZ
Alkuperäinen kieli: Romania

Eu sunt Zahir
Huomioita käännöksestä
Zahir, in araba, inseamna vizibil, prezent, imposibil de a se face nevazut.
Ceva sau cineva cu care, odata ce am intrat in legatura, ajunge sa ne ocupe,incet-incet, toate gandurile, incat nu mai reusim sa ne concentram la nimic altceva. Genul Feminin

Otsikko
אני זאהיר
Kohdekieli: Heprea

אני זאהיר
Viimeksi tarkastanut tai toimittanut milkman - 1 Huhtikuu 2008 07:36





Viimeinen viesti

Kirjoittaja
Lähetä

31 Maaliskuu 2008 20:32

milkman
Viestien lukumäärä: 773
iepurica, Can you please help everyone with an English bridge for the translation request and the comment?
I see that this translation is stuck for quite a long time...and I would like to help
Many thanks

CC: iepurica

31 Maaliskuu 2008 23:59

iepurica
Viestien lukumäärä: 2102
Means:

"I am Zahir".

You can also see the comments here, maybe helps you more.

1 Huhtikuu 2008 07:35

milkman
Viestien lukumäärä: 773
Ok, thanks

CC: iepurica

1 Huhtikuu 2008 07:46
"The Zahir" is a book by Paulo Coelho and indeed it is an Arab word that has no "male/female" forms.

I'm glad I got it right

1 Huhtikuu 2008 07:47
and thanks for the help both of you