Cucumis - Ücretsiz online çeviri hizmeti
. .



Tercüme - Romence-İbranice - Eu sunt Zahir

Şu anki durumTercüme
Bu yazının aşağıdaki dillerde karşılığı vardır: RomenceBasit ÇinceÇinceİbraniceVietnamca

Bu çeviri talebi yalnizca anlamla ilgilidir.
Başlık
Eu sunt Zahir
Metin
Öneri SoriZ
Kaynak dil: Romence

Eu sunt Zahir
Çeviriyle ilgili açıklamalar
Zahir, in araba, inseamna vizibil, prezent, imposibil de a se face nevazut.
Ceva sau cineva cu care, odata ce am intrat in legatura, ajunge sa ne ocupe,incet-incet, toate gandurile, incat nu mai reusim sa ne concentram la nimic altceva. Genul Feminin

Başlık
אני זאהיר
Hedef dil: İbranice

אני זאהיר
En son milkman tarafından onaylandı - 1 Nisan 2008 07:36





Son Gönderilen

Yazar
Mesaj

31 Mart 2008 20:32

milkman
Mesaj Sayısı: 773
iepurica, Can you please help everyone with an English bridge for the translation request and the comment?
I see that this translation is stuck for quite a long time...and I would like to help
Many thanks

CC: iepurica

31 Mart 2008 23:59

iepurica
Mesaj Sayısı: 2102
Means:

"I am Zahir".

You can also see the comments here, maybe helps you more.

1 Nisan 2008 07:35

milkman
Mesaj Sayısı: 773
Ok, thanks

CC: iepurica

1 Nisan 2008 07:46
"The Zahir" is a book by Paulo Coelho and indeed it is an Arab word that has no "male/female" forms.

I'm glad I got it right

1 Nisan 2008 07:47
and thanks for the help both of you