Cucumis - Nemokama vertimo internete paslauga
. .



Vertimas - Persų-Anglų - بندار نيك كفتار نيك كردار نيك

Esamas statusasVertimas
Šis tekstas išverstas į šias kalbas: PersųAnglųItalųTurkųKroatųSerbųBosniųArabųMakedonų

Tai "bendrosios prasmės" vertimo prašymas.
Pavadinimas
بندار نيك كفتار نيك كردار نيك
Tekstas
Pateikta meteoripek
Originalo kalba: Persų

بندار نيك كفتار نيك كردار نيك
Pastabos apie vertimą
سعوديه

Pavadinimas
Goodness of thoughts, goodness of words, goodness of deeds
Vertimas
Anglų

Išvertė slfauver
Kalba, į kurią verčiama: Anglų

Goodness of thought, goodness of speech, goodness of action
Pastabos apie vertimą
Comes from Zoroastrian philosophy. Could also be translated as "Goodness of thoughts, speech and action."
Validated by kafetzou - 11 rugsėjis 2007 04:18