Cucumis - Ilmainen käännöspalvelu
. .



Käännös - Persian kieli-Englanti - بندار نيك كفتار نيك كردار نيك

Tämänhetkinen tilanneKäännös
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä: Persian kieliEnglantiItaliaTurkkiKroaattiSerbiaBosniaArabiaMakedonia

Tätä käännöstä pyydetään ainoastaan merkityksen osalta.
Otsikko
بندار نيك كفتار نيك كردار نيك
Teksti
Lähettäjä meteoripek
Alkuperäinen kieli: Persian kieli

بندار نيك كفتار نيك كردار نيك
Huomioita käännöksestä
سعوديه

Otsikko
Goodness of thoughts, goodness of words, goodness of deeds
Käännös
Englanti

Kääntäjä slfauver
Kohdekieli: Englanti

Goodness of thought, goodness of speech, goodness of action
Huomioita käännöksestä
Comes from Zoroastrian philosophy. Could also be translated as "Goodness of thoughts, speech and action."
Viimeksi tarkastanut tai toimittanut kafetzou - 11 Syyskuu 2007 04:18