Cucumis - Nemokama vertimo internete paslauga
. .



Vertimas - Rumunų-Italų - Vă pup! FrumoÅŸi foc!

Esamas statusasVertimas
Šis tekstas išverstas į šias kalbas: RumunųItalų

Kategorija Išsireiškimai - Kasdienis gyvenimas

Tai "bendrosios prasmės" vertimo prašymas.
Pavadinimas
Vă pup! Frumoşi foc!
Tekstas
Pateikta bvlgari
Originalo kalba: Rumunų

Vă pup! Sunteţi frumoşi foc!
Pastabos apie vertimą
Before edits: "Va pup! Frumosi foc!"
Note: Added one more verb to give it a definite meaning.

Pavadinimas
Vi bacio! Siete belli forte!
Vertimas
Italų

Išvertė raykogueorguiev
Kalba, į kurią verčiama: Italų

Vi bacio! Siete belli forte!
Validated by alexfatt - 25 rugpjūtis 2012 16:09





Paskutinės žinutės

Autorius
Pranešimas

24 rugpjūtis 2012 11:30

alexfatt
Žinučių kiekis: 1538
Ciao Rayko!

Ho parecchi dubbi su come tradurre questa richiesta, perché tutti i modi che mi vengono in mente sono o dialettali o in disuso. "Forte" mi sembra già un passo avanti, però non è che per caso riesci a pensare a qualche altra alternativa? In caso contrario teniamo "forte", chiaro.


25 rugpjūtis 2012 16:00

raykogueorguiev
Žinučių kiekis: 244
Si letteralmente sarebbe "fuoco"..solo che è difficile trovare un alternativa che che si avvicina....oppure .."ardentemente belli"..non è di uso comune!
Un altra cosa...forse l'originale aveva in mente la 3a persona singolare...quindi "lei" .. non saprei!
Pensaci tu Alex ...

25 rugpjūtis 2012 16:09

alexfatt
Žinučių kiekis: 1538
Il bridge di Freya, l'esperta per la lingua rumena, mi ha confermato che si tratta proprio della seconda plurale (come se questa frase fosse indirizzata a una coppia), quindi la tua traduzione è corretta

Io terrei "forte", dato che non mi viene in mente nient'altro.