Cucumis - Бесплатная служба online перевода
. .



Перевод - Румынский-Итальянский - Vă pup! FrumoÅŸi foc!

Текущий статусПеревод
Данный текст доступен на следующих языках: РумынскийИтальянский

Категория Выражение - Повседневность

Для этого перевода требуется передать только общий смысл.
Статус
Vă pup! Frumoşi foc!
Tекст
Добавлено bvlgari
Язык, с которого нужно перевести: Румынский

Vă pup! Sunteţi frumoşi foc!
Комментарии для переводчика
Before edits: "Va pup! Frumosi foc!"
Note: Added one more verb to give it a definite meaning.

Статус
Vi bacio! Siete belli forte!
Перевод
Итальянский

Перевод сделан raykogueorguiev
Язык, на который нужно перевести: Итальянский

Vi bacio! Siete belli forte!
Последнее изменение было внесено пользователем alexfatt - 25 Август 2012 16:09





Последнее сообщение

Автор
Сообщение

24 Август 2012 11:30

alexfatt
Кол-во сообщений: 1538
Ciao Rayko!

Ho parecchi dubbi su come tradurre questa richiesta, perché tutti i modi che mi vengono in mente sono o dialettali o in disuso. "Forte" mi sembra già un passo avanti, però non è che per caso riesci a pensare a qualche altra alternativa? In caso contrario teniamo "forte", chiaro.


25 Август 2012 16:00

raykogueorguiev
Кол-во сообщений: 244
Si letteralmente sarebbe "fuoco"..solo che è difficile trovare un alternativa che che si avvicina....oppure .."ardentemente belli"..non è di uso comune!
Un altra cosa...forse l'originale aveva in mente la 3a persona singolare...quindi "lei" .. non saprei!
Pensaci tu Alex ...

25 Август 2012 16:09

alexfatt
Кол-во сообщений: 1538
Il bridge di Freya, l'esperta per la lingua rumena, mi ha confermato che si tratta proprio della seconda plurale (come se questa frase fosse indirizzata a una coppia), quindi la tua traduzione è corretta

Io terrei "forte", dato che non mi viene in mente nient'altro.