Cucumis - Nemokama vertimo internete paslauga
. .



Vertimas - Suomių-Anglų - Väin joka toinen kuollee tupakkaan.

Esamas statusasVertimas
Šis tekstas išverstas į šias kalbas: SuomiųAnglų

Tai "bendrosios prasmės" vertimo prašymas.
Pavadinimas
Väin joka toinen kuollee tupakkaan.
Tekstas
Pateikta itsatrap100
Originalo kalba: Suomių

Vain joka toinen kuolee tupakkaan.
Pastabos apie vertimą
Kävin arkun sisällä ja pääsin karkuun sieltä jossakin vaiheessa viime vuonna. Teksti oli kirjoitettu arkun päällä, kansi ei ollut suljettu, niin oli hyvää tuuria.

Pavadinimas
Only every other person dies from smoking cigarettes
Vertimas
Anglų

Išvertė Elwingda
Kalba, į kurią verčiama: Anglų

Only every other person dies from smoking cigarettes.
Pastabos apie vertimą
Original text contains dialectal spellings of words ("väin", "kuollee").
Validated by lilian canale - 1 spalis 2009 17:14





Paskutinės žinutės

Autorius
Pranešimas

4 birželis 2009 22:53

Tantine
Žinučių kiekis: 2747
Hi Elwingda

There seems to be a word missing from the English version to make it readable.

"Only every other" what dies of cigarettes"

Do you mean, "Only every other person dies from smoking cigarettes"?

Bises
Tantine

6 birželis 2009 22:08

Elwingda
Žinučių kiekis: 2
That is strange, there really is a word missing.
I very much apologise for that, it should indeed be "every other person"

//Elwingda

8 birželis 2009 01:00

Tantine
Žinučių kiekis: 2747
No problem Elwinga

Could you edit your translation, then I will set a poll. I don't speak any Suomi, so I will ask our Finnish community for a hand.

Bises
Tantine

14 birželis 2009 10:19

Tantine
Žinučių kiekis: 2747
Hi

I have set a poll

17 birželis 2009 09:11

hannapartanen1
Žinučių kiekis: 2
Vain joka toinen kuolee tupakkaan

21 birželis 2009 14:05

soitim
Žinučių kiekis: 26
Kuollee on potentiaali, joten lauseessa pitäisi olla varaus ehkä. Maybe dies.

21 birželis 2009 20:20

Maribel
Žinučių kiekis: 871
Yes, potential should be included in the translation. F.ex. "...dies of smoking, maybe."

28 birželis 2009 12:05

Maribel
Žinučių kiekis: 871
If you read the comments below the original text, you'll see that there is nothing dialectal in the sentence - just two mistakes/typos. I hope the original would be changed to:
"Vain joka toinen kuolee tupakkaan."
Please erase the remarks, too.

Then there is no need for "maybe" in the translation and it is fine like it is.

1 liepa 2009 16:31

Dreamspace
Žinučių kiekis: 4
Vain joka toinen henkilö kuolee tupakan polttamisesta.

27 liepa 2009 12:11

Donna22
Žinučių kiekis: 75
My suggestion:
Only every second person might be death/ might die by smoking cigarettes.
"Kuollee" ei ole murteellinen sanonta, vaan sanasta kuolla aktiivi, potentiaali, yks. 3. persoona.

7 rugsėjis 2009 20:29

mercury
Žinučių kiekis: 4
"kuollee" is is kind of -ish form. in my mind the right translation should be "may die"