Cucumis - Nemokama vertimo internete paslauga
. .



Vertimas - Norvegų-Turkų - Jeg savner deg veldig mye nÃ¥ mannen min, livet...

Esamas statusasVertimas
Šis tekstas išverstas į šias kalbas: NorvegųTurkų

Kategorija Kasdienis gyvenimas - Meilė / Draugystė

Pavadinimas
Jeg savner deg veldig mye nå mannen min, livet...
Tekstas
Pateikta Aishaly
Originalo kalba: Norvegų

Jeg savner deg veldig mye nå mannen min, livet mitt er så tomt uten deg

Pavadinimas
Şimdi seni çok özlüyorum.....
Vertimas
Turkų

Išvertė lenab
Kalba, į kurią verčiama: Turkų

Şimdi seni çok özlüyorum kocacığım, sensiz hayatım çok boş.
Validated by FIGEN KIRCI - 21 spalis 2008 21:07





Paskutinės žinutės

Autorius
Pranešimas

21 spalis 2008 20:54

FIGEN KIRCI
Žinučių kiekis: 2543
hi lenab!
I edited a bit. hope it's not acting on the norwegian meaning.
and just to explane you that we can't use 'kocam' when we talk to him. we can use 'kocacığım' that is the polite form of 'my husbant' (hello, my dear husbant!- merhaba, kocacığım!).

21 spalis 2008 20:58

lenab
Žinučių kiekis: 1084
Thanks a lot!