Cucumis - Ücretsiz online çeviri hizmeti
. .



Tercüme - Norveççe-Türkçe - Jeg savner deg veldig mye nÃ¥ mannen min, livet...

Şu anki durumTercüme
Bu yazının aşağıdaki dillerde karşılığı vardır: NorveççeTürkçe

Kategori Gunluk hayat - Aşk / Arkadaşlık

Başlık
Jeg savner deg veldig mye nå mannen min, livet...
Metin
Öneri Aishaly
Kaynak dil: Norveççe

Jeg savner deg veldig mye nå mannen min, livet mitt er så tomt uten deg

Başlık
Şimdi seni çok özlüyorum.....
Tercüme
Türkçe

Çeviri lenab
Hedef dil: Türkçe

Şimdi seni çok özlüyorum kocacığım, sensiz hayatım çok boş.
En son FIGEN KIRCI tarafından onaylandı - 21 Ekim 2008 21:07





Son Gönderilen

Yazar
Mesaj

21 Ekim 2008 20:54

FIGEN KIRCI
Mesaj Sayısı: 2543
hi lenab!
I edited a bit. hope it's not acting on the norwegian meaning.
and just to explane you that we can't use 'kocam' when we talk to him. we can use 'kocacığım' that is the polite form of 'my husbant' (hello, my dear husbant!- merhaba, kocacığım!).

21 Ekim 2008 20:58

lenab
Mesaj Sayısı: 1084
Thanks a lot!