Cucumis - Nemokama vertimo internete paslauga
. .



Vertimas - Portugalų (Brazilija)-Ivrito - Eu nada seria...

Esamas statusasVertimas
Šis tekstas išverstas į šias kalbas: Portugalų (Brazilija)ItalųGraikųArabųLotynųIvrito

Kategorija Mano mintys - Meilė / Draugystė

Tai "bendrosios prasmės" vertimo prašymas.
Pavadinimas
Eu nada seria...
Tekstas
Pateikta arabina
Originalo kalba: Portugalų (Brazilija)

Sem amor, respeito, fidelidade, sinceridade, justiça, perdão, companheirismo, gratidão, dedicação e honra, eu nada seria...

Pavadinimas
ללא אהבה אהיה לא-כלום
Vertimas
Ivrito

Išvertė C.K.
Kalba, į kurią verčiama: Ivrito

ללא אהבה, כבוד, נאמנות, כנות, צדק, מחילה, חברות, הכרת תודה, מסירות והערכה, אני אהיה לא-כלום.
Validated by libera - 22 rugpjūtis 2008 13:14





Paskutinės žinutės

Autorius
Pranešimas

9 rugpjūtis 2008 01:11

rahhaz
Žinučių kiekis: 28
The translator mistook the verb tense for "eu nada seria", which means "I would be nothing. In Hebrew he expressed it as in the present tense, indicative (אני כלום = I am nothing).

16 rugpjūtis 2008 19:31

libera
Žinučių kiekis: 257
arabina,
The word honra seems to have several possible meanings. Could you please tell us which did you want - is it honor/respect, reputation, honesty, or something else?
thanks
libera

CC: rahhaz

18 rugpjūtis 2008 15:30

libera
Žinučių kiekis: 257
Hi todd2,
I noticed you thought the translation was incorrect, but your message in this thread was deleted. Can you please help us by pointing out what needs to be improved?
thanks
libera

CC: todd2

18 rugpjūtis 2008 16:58

lilian canale
Žinučių kiekis: 14972
Hi libera,

todd2 just placed the translation in Italian for this request. No comments about any mistakes in this translation.