Cucumis - Бесплатная служба online перевода
. .



Перевод - Португальский (Бразилия)-Иврит - Eu nada seria...

Текущий статусПеревод
Данный текст доступен на следующих языках: Португальский (Бразилия)ИтальянскийГреческийАрабскийЛатинский языкИврит

Категория Мысли - Любoвь / Дружба

Для этого перевода требуется передать только общий смысл.
Статус
Eu nada seria...
Tекст
Добавлено arabina
Язык, с которого нужно перевести: Португальский (Бразилия)

Sem amor, respeito, fidelidade, sinceridade, justiça, perdão, companheirismo, gratidão, dedicação e honra, eu nada seria...

Статус
ללא אהבה אהיה לא-כלום
Перевод
Иврит

Перевод сделан C.K.
Язык, на который нужно перевести: Иврит

ללא אהבה, כבוד, נאמנות, כנות, צדק, מחילה, חברות, הכרת תודה, מסירות והערכה, אני אהיה לא-כלום.
Последнее изменение было внесено пользователем libera - 22 Август 2008 13:14





Последнее сообщение

Автор
Сообщение

9 Август 2008 01:11

rahhaz
Кол-во сообщений: 28
The translator mistook the verb tense for "eu nada seria", which means "I would be nothing. In Hebrew he expressed it as in the present tense, indicative (אני כלום = I am nothing).

16 Август 2008 19:31

libera
Кол-во сообщений: 257
arabina,
The word honra seems to have several possible meanings. Could you please tell us which did you want - is it honor/respect, reputation, honesty, or something else?
thanks
libera

CC: rahhaz

18 Август 2008 15:30

libera
Кол-во сообщений: 257
Hi todd2,
I noticed you thought the translation was incorrect, but your message in this thread was deleted. Can you please help us by pointing out what needs to be improved?
thanks
libera

CC: todd2

18 Август 2008 16:58

lilian canale
Кол-во сообщений: 14972
Hi libera,

todd2 just placed the translation in Italian for this request. No comments about any mistakes in this translation.