Cucumis - Nemokama vertimo internete paslauga
. .



Vertimas - Turkų-Anglų - Üç gün içinde X'e olan borcunuzu...

Esamas statusasVertimas
Šis tekstas išverstas į šias kalbas: TurkųAnglų

Kategorija Išsireiškimai

Pavadinimas
Üç gün içinde X'e olan borcunuzu...
Tekstas
Pateikta themis08
Originalo kalba: Turkų

Verdiğiniz taahhüt gereği Üç gün içinde X'e olan borcunuzun ilk taksiti olan X YTL'sını ödemediğiniz takdirde haciz işlemlerine devam olunacaktır.

Pavadinimas
In accordance with the contract that you gave,....
Vertimas
Anglų

Išvertė p0mmes_frites
Kalba, į kurią verčiama: Anglų

In accordance with the contract that you gave, distraint processes will be continued if you won't pay X YTL in 3 days, which is the first installment of your debt to X.
Pastabos apie vertimą
David: Distraint is a process whereby HM Revenue and Customs may take some of your possessions for sale at auction towards settlement of an unpaid tax bill.
Validated by dramati - 28 sausis 2008 10:09