Cucumis - Nemokama vertimo internete paslauga
. .



Vertimas - Vokiečių-Anglų - Wenn ich in deine Augen sehe dann seh ich wie...

Esamas statusasVertimas
Šis tekstas išverstas į šias kalbas: VokiečiųAnglų

Kategorija Sakinys

Pavadinimas
Wenn ich in deine Augen sehe dann seh ich wie...
Tekstas
Pateikta schmöp
Originalo kalba: Vokiečių

Sobald du mich mit deinem Atem auf meiner Haut berührst, spür ich wie sehr du mich liebst.
Pastabos apie vertimą
also sobald mein freun mich mit seinem atem auf meiner haut berührt das ich spüre wie sehr er mich liebt

bitte in amerikanisches englisch

Pavadinimas
As soon as you touch me ..
Vertimas
Anglų

Išvertė Bhatarsaigh
Kalba, į kurią verčiama: Anglų

As soon as you touch me, with your breath on my skin, I feel how much you love me
Validated by Tantine - 21 sausis 2008 17:32





Paskutinės žinutės

Autorius
Pranešimas

20 sausis 2008 23:03

Tantine
Žinučių kiekis: 2747
Hi Bhatarsaigh

Your English looks good, but as I don't speak German that well, I need to ask for a poll.

Bises
Tantine

21 sausis 2008 16:58

sismo
Žinučių kiekis: 74
The sentence sounds too "heavy" in English. I would translate it like this: As soon as your breath touches my skin, I feel how much you love me OR As soon as I feel your breath on my skin I know how much you love me

21 sausis 2008 17:30

Tantine
Žinučių kiekis: 2747
Hi sismo

Thanks for your contribution, but I think the English is good, just needs some commas to help with the fluidity:

"As soon as you touch me, with your breath on my skin, I feel how much you love me"

I'll edit in this way, then validate, since everyone else is ok with the translation.

Bises
Tantine



I like the poetic way in which it was translated