Cucumis - Безплатни онлайн преводачески услуги
. .



Превод - Немски-Английски - Wenn ich in deine Augen sehe dann seh ich wie...

Текущо състояниеПревод
Този текст го има и на следните езици: НемскиАнглийски

Категория Изречение

Заглавие
Wenn ich in deine Augen sehe dann seh ich wie...
Текст
Предоставено от schmöp
Език, от който се превежда: Немски

Sobald du mich mit deinem Atem auf meiner Haut berührst, spür ich wie sehr du mich liebst.
Забележки за превода
also sobald mein freun mich mit seinem atem auf meiner haut berührt das ich spüre wie sehr er mich liebt

bitte in amerikanisches englisch

Заглавие
As soon as you touch me ..
Превод
Английски

Преведено от Bhatarsaigh
Желан език: Английски

As soon as you touch me, with your breath on my skin, I feel how much you love me
За последен път се одобри от Tantine - 21 Януари 2008 17:32





Последно мнение

Автор
Мнение

20 Януари 2008 23:03

Tantine
Общо мнения: 2747
Hi Bhatarsaigh

Your English looks good, but as I don't speak German that well, I need to ask for a poll.

Bises
Tantine

21 Януари 2008 16:58

sismo
Общо мнения: 74
The sentence sounds too "heavy" in English. I would translate it like this: As soon as your breath touches my skin, I feel how much you love me OR As soon as I feel your breath on my skin I know how much you love me

21 Януари 2008 17:30

Tantine
Общо мнения: 2747
Hi sismo

Thanks for your contribution, but I think the English is good, just needs some commas to help with the fluidity:

"As soon as you touch me, with your breath on my skin, I feel how much you love me"

I'll edit in this way, then validate, since everyone else is ok with the translation.

Bises
Tantine



I like the poetic way in which it was translated