Cucumis - Serviciu gratuit de traducere pe web
. .



Traducerea - Germană-Engleză - Wenn ich in deine Augen sehe dann seh ich wie...

Status actualTraducerea
Acest text vă stă la dispoziţie în următoarele limbi: GermanăEngleză

Categorie Propoziţie

Titlu
Wenn ich in deine Augen sehe dann seh ich wie...
Text
Înscris de schmöp
Limba sursă: Germană

Sobald du mich mit deinem Atem auf meiner Haut berührst, spür ich wie sehr du mich liebst.
Observaţii despre traducere
also sobald mein freun mich mit seinem atem auf meiner haut berührt das ich spüre wie sehr er mich liebt

bitte in amerikanisches englisch

Titlu
As soon as you touch me ..
Traducerea
Engleză

Tradus de Bhatarsaigh
Limba ţintă: Engleză

As soon as you touch me, with your breath on my skin, I feel how much you love me
Validat sau editat ultima dată de către Tantine - 21 Ianuarie 2008 17:32





Ultimele mesaje

Autor
Mesaj

20 Ianuarie 2008 23:03

Tantine
Numărul mesajelor scrise: 2747
Hi Bhatarsaigh

Your English looks good, but as I don't speak German that well, I need to ask for a poll.

Bises
Tantine

21 Ianuarie 2008 16:58

sismo
Numărul mesajelor scrise: 74
The sentence sounds too "heavy" in English. I would translate it like this: As soon as your breath touches my skin, I feel how much you love me OR As soon as I feel your breath on my skin I know how much you love me

21 Ianuarie 2008 17:30

Tantine
Numărul mesajelor scrise: 2747
Hi sismo

Thanks for your contribution, but I think the English is good, just needs some commas to help with the fluidity:

"As soon as you touch me, with your breath on my skin, I feel how much you love me"

I'll edit in this way, then validate, since everyone else is ok with the translation.

Bises
Tantine



I like the poetic way in which it was translated