Cucumis - Gratis on-line vertaal dienst
. .



Vertaling - Spaans-Pools - Porque te has combertido en alguien muy especial...

Huidige statusVertaling
Deze tekst is alleen beschikbaar voor de volgende talen: SpaansGrieksPools

Categorie Informeel - Liefde/Vriendschap

Deze vertaling aanvraag is "betekenis alleen"
Titel
Porque te has combertido en alguien muy especial...
Tekst
Opgestuurd door martapl
Uitgangs-taal: Spaans

Porque te has combertido en alguien muy especial en mi vida.
Tu,como te imagine!Alguien con quien sonar y sespertar con la seguirdad de saber que tengo con quien hacer realidad mis fantasias...
Alguien con quien compartir los detalles que hacen inolvidables los dias.Alguien a quien amar,para brindarle lo mejor de mi corazon.Te eres asi como te imagine y no te cambiaria por nadie.
Details voor de vertaling
Bardzo proszę o przetłumaczenie tekstu pochodzącego z Ekwadoru

Titel
Bo stałaś się kimś bardzo specjalnym
Vertaling
Pools

Vertaald door polacca
Doel-taal: Pools

Bo stałaś się kimś bardzo specjalnym w moim życiu.
Ty, tak jak cię sobie wyobrażałem. Ktoś o kim można śnić i na kogo czekać, będąc pewnym, że mam z kim realizować fantazje....
Kimś z kim można dzielić detale, które sprawiają, że dni są niezapomniane. Kogoś kogo można kochać, aby oferować to co najlepsze mojemu sercu, Jesteś taka jaką sobie wyobrażałem i nie zamienię Cię na nikogo.
Details voor de vertaling
Ekwadorczyk zrobił kilka blędów ortografcznych, ale ogólnie OK ;)
Laatst goedgekeurd of bewerkt door bonta - 13 januari 2008 13:34





Laatste bericht

Auteur
Bericht

30 november 2007 03:35

Angelus
Aantal berichten: 1227
To mocne kochać is part of the translation?

I think it doesn't not say that in the original.

realizować