Cucumis - Besplatan online poslužitelj za prevođenje
. .



Prevođenje - Španjolski-Poljski - Porque te has combertido en alguien muy especial...

Trenutni statusPrevođenje
Ovaj tekst je dostupan u sljedećim jezicima: ŠpanjolskiGrčkiPoljski

Kategorija Govorni jezik - Ljubav / Prijateljstvo

Ovaj zahtjev za prijevodom traži "Samo značenje".
Naslov
Porque te has combertido en alguien muy especial...
Tekst
Poslao martapl
Izvorni jezik: Španjolski

Porque te has combertido en alguien muy especial en mi vida.
Tu,como te imagine!Alguien con quien sonar y sespertar con la seguirdad de saber que tengo con quien hacer realidad mis fantasias...
Alguien con quien compartir los detalles que hacen inolvidables los dias.Alguien a quien amar,para brindarle lo mejor de mi corazon.Te eres asi como te imagine y no te cambiaria por nadie.
Primjedbe o prijevodu
Bardzo proszę o przetłumaczenie tekstu pochodzącego z Ekwadoru

Naslov
Bo stałaś się kimś bardzo specjalnym
Prevođenje
Poljski

Preveo polacca
Ciljni jezik: Poljski

Bo stałaś się kimś bardzo specjalnym w moim życiu.
Ty, tak jak cię sobie wyobrażałem. Ktoś o kim można śnić i na kogo czekać, będąc pewnym, że mam z kim realizować fantazje....
Kimś z kim można dzielić detale, które sprawiają, że dni są niezapomniane. Kogoś kogo można kochać, aby oferować to co najlepsze mojemu sercu, Jesteś taka jaką sobie wyobrażałem i nie zamienię Cię na nikogo.
Primjedbe o prijevodu
Ekwadorczyk zrobił kilka blędów ortografcznych, ale ogólnie OK ;)
Posljednji potvrdio i uredio bonta - 13 siječanj 2008 13:34





Najnovije poruke

Autor/ica
Poruka

30 studeni 2007 03:35

Angelus
Broj poruka: 1227
To mocne kochać is part of the translation?

I think it doesn't not say that in the original.

realizować