Cucumis - Gratis on-line vertaal dienst
. .



Vertaling - Braziliaans Portugees-Estisch - Amar é... ""Amar é enlouquecer, ou...

Huidige statusVertaling
Deze tekst is alleen beschikbaar voor de volgende talen: Braziliaans PortugeesEngelsEstisch

Categorie Poëzie

Titel
Amar é... ""Amar é enlouquecer, ou...
Tekst
Opgestuurd door PauloBorges9
Uitgangs-taal: Braziliaans Portugees

Amar é...

""Amar é enlouquecer, ou simplesmente sentir um brisa no olhar... um olhar que penetra e chega onde quer e conquista... amar é envolver-se, é deixar-se conquistar... é simplesmente viver o momento...""

Titel
Armastada tähendab...
Vertaling
Estisch

Vertaald door PauloBorges9
Doel-taal: Estisch

Armastus on see, mis muudab su hulluks või lihtsalt see, kui tunned sähvatust ühes pilgus...pilgus, mis läbistab su...ja vallutab...armastada tähendab sellest kõigest ise osa saada, jättes iseenda vallutatavaks...armastus on lihtsalt elamine hetkes...
Laatst goedgekeurd of bewerkt door tristangun - 31 oktober 2007 16:24