Cucumis - Gratis on-line vertaal dienst
. .



Originele tekst - Russisch - Камнем лежать или гореть звездою?

Huidige statusOriginele tekst
Deze tekst is alleen beschikbaar voor de volgende talen: RussischEngelsGrieksOudgrieks

Titel
Камнем лежать или гореть звездою?
Te vertalen tekst
Opgestuurd door g3orge
Uitgangs-taal: Russisch

Камнем лежать или гореть звездою?
Details voor de vertaling
u.s english
Before: kamnem lezats ili garets svezdojiu
Laatst bewerkt door Siberia - 7 juni 2011 17:47





Laatste bericht

Auteur
Bericht

7 juni 2011 17:44

lilian canale
Aantal berichten: 14972

7 juni 2011 17:46

g3orge
Aantal berichten: 11
it isn't written in Ruglish?

7 juni 2011 17:55

Siberia
Aantal berichten: 611
Hardly understandable, but, yes, Russian. As g3orge is not native to it I deciphered the request. Though not quite sure it is acceptable as there are two ifinitive verbs + nouns. I may add a pronoun it won't really affect the meaning (or leave a translation to g3orge if this request is removed).

7 juni 2011 17:59

Siberia
Aantal berichten: 611
And g3orge what do you mean by *Ruglish* anyway ??

7 juni 2011 18:09

g3orge
Aantal berichten: 11
thank you very much Siberia!
:P Ruglish i heard is the way to write russian with english characters...here in Greece we have greeklish also

7 juni 2011 18:19

ramarren
Aantal berichten: 291
Russian