Cucumis - Gratis on-line vertaal dienst
. .



Vertaling - Braziliaans Portugees-Latijn - "A carne morre, mas a alma sobrevive"

Huidige statusVertaling
Deze tekst is alleen beschikbaar voor de volgende talen: Braziliaans PortugeesFransItaliaansEngelsLatijnGrieksArabisch

Categorie Zin

Titel
"A carne morre, mas a alma sobrevive"
Tekst
Opgestuurd door Kayo Perez
Uitgangs-taal: Braziliaans Portugees

"A carne morre, mas a alma sobrevive"
Details voor de vertaling
Bom essa frase é uma frase para uma tatuagem que significa muito para mim, a carne q eu digo é o corpo humano,e a alma é o espirito(alma).
Francês da França
Ingles americano
Grato

Kayo

Titel
corpus cadit, sed anima superest
Vertaling
Latijn

Vertaald door Cammello
Doel-taal: Latijn

corpus cadit, sed anima superest
Details voor de vertaling
"Caro" means "meat"
"Corpus" means "body" (refferred as "human body")

Even if you ask for the word "meat", i think that in Latin it is better translated with "corpus".


If you prefer "caro", here you are the sentence
"Caro cadit, sed anima superest"
Laatst goedgekeurd of bewerkt door Francky5591 - 17 mei 2008 13:54