Cucumis - Serviciu gratuit de traducere pe web
. .



Traducerea - Portugheză braziliană-Limba latină - "A carne morre, mas a alma sobrevive"

Status actualTraducerea
Acest text vă stă la dispoziţie în următoarele limbi: Portugheză brazilianăFrancezăItalianăEnglezăLimba latinăGreacăArabă

Categorie Propoziţie

Titlu
"A carne morre, mas a alma sobrevive"
Text
Înscris de Kayo Perez
Limba sursă: Portugheză braziliană

"A carne morre, mas a alma sobrevive"
Observaţii despre traducere
Bom essa frase é uma frase para uma tatuagem que significa muito para mim, a carne q eu digo é o corpo humano,e a alma é o espirito(alma).
Francês da França
Ingles americano
Grato

Kayo

Titlu
corpus cadit, sed anima superest
Traducerea
Limba latină

Tradus de Cammello
Limba ţintă: Limba latină

corpus cadit, sed anima superest
Observaţii despre traducere
"Caro" means "meat"
"Corpus" means "body" (refferred as "human body")

Even if you ask for the word "meat", i think that in Latin it is better translated with "corpus".


If you prefer "caro", here you are the sentence
"Caro cadit, sed anima superest"
Validat sau editat ultima dată de către Francky5591 - 17 Mai 2008 13:54