Cucumis - Gratis online oversettelsestjeneste
. .



Oversettelse - Brasilsk portugisisk-Latin - "A carne morre, mas a alma sobrevive"

Nåværende statusOversettelse
Denne teksten kan bli sett i de følgende språkene: Brasilsk portugisiskFranskItalienskEngelskLatinGreskArabisk

Kategori Setning

Tittel
"A carne morre, mas a alma sobrevive"
Tekst
Skrevet av Kayo Perez
Kildespråk: Brasilsk portugisisk

"A carne morre, mas a alma sobrevive"
Anmerkninger gjeldende oversettelsen
Bom essa frase é uma frase para uma tatuagem que significa muito para mim, a carne q eu digo é o corpo humano,e a alma é o espirito(alma).
Francês da França
Ingles americano
Grato

Kayo

Tittel
corpus cadit, sed anima superest
Oversettelse
Latin

Oversatt av Cammello
Språket det skal oversettes til: Latin

corpus cadit, sed anima superest
Anmerkninger gjeldende oversettelsen
"Caro" means "meat"
"Corpus" means "body" (refferred as "human body")

Even if you ask for the word "meat", i think that in Latin it is better translated with "corpus".


If you prefer "caro", here you are the sentence
"Caro cadit, sed anima superest"
Senest vurdert og redigert av Francky5591 - 17 Mai 2008 13:54