Cucumis - Gratis on-line vertaal dienst
. .



Vertaling - Braziliaans Portugees-Italiaans - "A carne morre, mas a alma sobrevive"

Huidige statusVertaling
Deze tekst is alleen beschikbaar voor de volgende talen: Braziliaans PortugeesFransItaliaansEngelsLatijnGrieksArabisch

Categorie Zin

Titel
"A carne morre, mas a alma sobrevive"
Tekst
Opgestuurd door Kayo Perez
Uitgangs-taal: Braziliaans Portugees

"A carne morre, mas a alma sobrevive"
Details voor de vertaling
Bom essa frase é uma frase para uma tatuagem que significa muito para mim, a carne q eu digo é o corpo humano,e a alma é o espirito(alma).
Francês da França
Ingles americano
Grato

Kayo

Titel
"La carne muore, ma l'anima sopravvive"
Vertaling
Italiaans

Vertaald door italo07
Doel-taal: Italiaans

"La carne muore, ma l'anima sopravvive"
Details voor de vertaling
ou: "Il corpo muore, ma l'anima sopravvive"
Laatst goedgekeurd of bewerkt door ali84 - 4 mei 2008 21:18