Cucumis - Ókeypis álinju umsetingar tænasta
. .



Umseting - Portugisiskt brasiliskt-Italskt - "A carne morre, mas a alma sobrevive"

Núverðandi støðaUmseting
Hesin teksturin er tøkur í fylgjandi málum: Portugisiskt brasilisktFransktItalsktEnsktLatínGriksktArabiskt

Bólkur Setningur

Heiti
"A carne morre, mas a alma sobrevive"
Tekstur
Framborið av Kayo Perez
Uppruna mál: Portugisiskt brasiliskt

"A carne morre, mas a alma sobrevive"
Viðmerking um umsetingina
Bom essa frase é uma frase para uma tatuagem que significa muito para mim, a carne q eu digo é o corpo humano,e a alma é o espirito(alma).
Francês da França
Ingles americano
Grato

Kayo

Heiti
"La carne muore, ma l'anima sopravvive"
Umseting
Italskt

Umsett av italo07
Ynskt mál: Italskt

"La carne muore, ma l'anima sopravvive"
Viðmerking um umsetingina
ou: "Il corpo muore, ma l'anima sopravvive"
Góðkent av ali84 - 4 Mai 2008 21:18