Cucumis - Ókeypis álinju umsetingar tænasta
. .



21Umseting - Franskt-Enskt - Tu es la femme la plus formidable...

Núverðandi støðaUmseting
Hesin teksturin er tøkur í fylgjandi málum: FransktEnsktSerbiskt

Bólkur Orð - Kærleiki / Vinskapur

Heiti
Tu es la femme la plus formidable...
Tekstur
Framborið av Merlinpimpim
Uppruna mál: Franskt

Tu es la femme la plus formidable et la plus belle que je connaisse !
Je pense fort à toi tous les jours.
Viðmerking um umsetingina
Mot accompagnant l'envoi de fleurs.
(A traduire en serbe, svp).

Heiti
You are the most wonderful...
Umseting
Enskt

Umsett av C.K.
Ynskt mál: Enskt

You are the most wonderful and the most beautiful woman I know!
I think of you so much every day.

Viðmerking um umsetingina
For deeper translation the last sentence can be also: "you are always on my mind"!
Góðkent av lilian canale - 13 September 2008 15:04





Síðstu boð

Høvundur
Eini boð

13 September 2008 04:23

IanMegill2
Tal av boðum: 1671
Or, more naturally:
You are the most wonderful, most beautiful woman I know!

13 September 2008 09:09

Shaneeae
Tal av boðum: 55
You are the most wonderful woman and the most beautiful one I know!

Or preferably: You are the most wonderful and most beautiful woman I know!

13 September 2008 14:25

C.K.
Tal av boðum: 173
Hi All,

But "et la" should be translated "and the" isn't it?

I'm not an expert in French but I see that the translation is correct as well as yours both are correct...

Gladly I would edit it, if it needs

C.K.