Cucumis - Ókeypis álinju umsetingar tænasta
. .



Umseting - Portugisiskt brasiliskt-Týkst - eu disse que eu te amo e não que eu te adoro !

Núverðandi støðaUmseting
Hesin teksturin er tøkur í fylgjandi málum: Portugisiskt brasilisktTýkst

Bólkur Setningur

Heiti
eu disse que eu te amo e não que eu te adoro !
Tekstur
Framborið av Kimsaramago
Uppruna mál: Portugisiskt brasiliskt

eu disse que eu te amo e não que eu te adoro !

Heiti
Ich sagte, dass ich dich liebe und nicht dass ich dich gern mag !
Umseting
Týkst

Umsett av Rodrigues
Ynskt mál: Týkst

Ich sagte, dass ich dich liebe, und nicht, dass ich dich gern mag !
Viðmerking um umsetingina
adorar = anbeten. Um es jedoch als "weniger wertvoll wie 'lieben'"ins Deutsche zu projezieren ist wohl "gern mag" angebracht.
Góðkent av Rumo - 1 Juli 2008 23:39