Cucumis - Ókeypis álinju umsetingar tænasta
. .



Umseting - Franskt-Serbiskt - je ne veux pas te perdre!

Núverðandi støðaUmseting
Hesin teksturin er tøkur í fylgjandi málum: FransktSerbisktEnsktDansktBosnisktBulgarsktMakedonskt

Hendan umbidna umseting er "Bert meining".
Heiti
je ne veux pas te perdre!
Tekstur
Framborið av maéva
Uppruna mál: Franskt

je ne veux pas te perdre!
jtm je veux te gardé a mes cotés!
meme si tu pense que toi et moi se n'est pas possible!
je veux te prouver le contraire!
Viðmerking um umsetingina
In correct French it reads : "Je ne veux pas te perdre! Je t'aime, et je veux te garder à mes côtés! Même si tu penses que toi et moi ce n'est pas possible! Je veux te prouver le contraire!"

Heiti
Ne zelim da te izgubim !
Umseting
Serbiskt

Umsett av Stane
Ynskt mál: Serbiskt

Ne želim da te izgubim !
Volim te i želim da te zadržim kraj sebe!
Iako misliš da je naša veza nemoguća!
Želim da ti dokažem suprotno!
Viðmerking um umsetingina
Je suppose que "jtm" veut dire "je t'aime".
Quelques corrections d'orthographe : "je veux te garder à mes côtés" et "même si tu penses que toi et moi ce n'est pas possible".
Góðkent av Roller-Coaster - 11 Mai 2008 23:41