Cucumis - Kostenloser Online-Übersetzungsdienst
. .



Übersetzung - Türkisch-Englisch - Referandum Sonrası ve Emniyette KadrolaÅŸma

momentaner StatusÜbersetzung
Dieser Text ist in den folgenden Sprachen erhältlich: TürkischKroatischEnglisch

Titel
Referandum Sonrası ve Emniyette Kadrolaşma
Text
Übermittelt von Maski
Herkunftssprache: Türkisch

Referandumda “evet” sonucunun çıkmasını çok önemsediniz ve arzu ettiğiniz netice hâsıl oldu. Referandum sonrası dönem için ülkemizde demokratikleşme ve uzlaşma adına beklentileriniz nelerdir?

Titel
Post-referendum era and security team formation
Übersetzung
Englisch

Übersetzt von kafetzou
Zielsprache: Englisch

You were very much hoping that the result of the referendum vote would be "yes", and the outcome you wished for has come to fruition. What are your expectations for our country in terms of democratization and reconciliation now that we are in the post-referendum era?
Zuletzt bestätigt oder bearbeitet von lilian canale - 9 November 2010 15:28





Letzte Beiträge

Autor
Beitrag

7 November 2010 21:10

merdogan
Anzahl der Beiträge: 3769
You were very much hoping that the result.....> You were very much overrating that the result...
and the outcome you wished for has come to fruition...> and the outcome was as you wished.

7 November 2010 21:24

Maski
Anzahl der Beiträge: 326
Thank you both, I translated taking the second comment under consideration.

9 November 2010 06:16

kafetzou
Anzahl der Beiträge: 7963
Merdogan, your first suggestion doesn't make sense in English, and your second suggestion has the exact same meaning as what I wrote.