Cucumis - Kostenloser Online-Übersetzungsdienst
. .



Originaltext - Griechisch - Μ'αρέσει να μη λέω πολλά, μη λέω ...

momentaner StatusOriginaltext
Dieser Text ist in den folgenden Sprachen erhältlich: GriechischSpanischEnglisch

Kategorie Freies Schreiben - Tägliches Leben

Diese Übersetzung erfordert nur die Bedeutung.
Titel
Μ'αρέσει να μη λέω πολλά, μη λέω ...
Zu übersetzender Text
Übermittelt von Paul123
Herkunftssprache: Griechisch

Μ'αρέσει να μη λέω πολλά, μη λέω πολλά
Μ'αρέσει να κοιτάω ψηλά, κοιτάω ψηλά
στ'απέραντα τραγούδια.
Bemerkungen zur Übersetzung
b.e."
maresei na mn lew polla..mn lew polla..
marecei na koitaw pciLa.koitaw pcila..
ct aperanta trago0dia."
English or espanish pleasee *_* ^^


Perdonen por la mala escritura ...
Sorry for the bad writing ...
Zuletzt bearbeitet von User10 - 31 Oktober 2010 15:24





Letzte Beiträge

Autor
Beitrag

29 Oktober 2010 17:29

pias
Anzahl der Beiträge: 8113
Hello Christina

I think this one is for you!

CC: User10

29 Oktober 2010 20:25

Paul123
Anzahl der Beiträge: 4
traduccion pleaseee *.* =))))))))))

29 Oktober 2010 22:38

lilian canale
Anzahl der Beiträge: 14972
Paul, debes esperar hasta que todos los problemas administrativos hayan sido solucionados para obtener tu traducción. Tu texto no está escrito con el alfabeto correcto que el idioma griego usa, por lo tanto ha sido solicitado a una experta en griego que lo edite primero.

30 Oktober 2010 07:23

Paul123
Anzahl der Beiträge: 4
uhmm... si perdonen por la escritura, espero muy ansioso que me puedan traducir muchas gracias.

31 Oktober 2010 15:38

User10
Anzahl der Beiträge: 1173