Cucumis - Darmowy serwis tłumaczeń online
. .



Tekst oryginalny - Grecki - Μ'αρέσει να μη λέω πολλά, μη λέω ...

Obecna pozycjaTekst oryginalny
Ten tekst jest dostępny w następujęcych językach: GreckiHiszpańskiAngielski

Kategoria Wolne pisanie - Życie codzienne

Poziom tej prośby o tłumaczenie jest "Tylko znaczenie".
Tytuł
Μ'αρέσει να μη λέω πολλά, μη λέω ...
Tekst to przetłumaczenia
Wprowadzone przez Paul123
Język źródłowy: Grecki

Μ'αρέσει να μη λέω πολλά, μη λέω πολλά
Μ'αρέσει να κοιτάω ψηλά, κοιτάω ψηλά
στ'απέραντα τραγούδια.
Uwagi na temat tłumaczenia
b.e."
maresei na mn lew polla..mn lew polla..
marecei na koitaw pciLa.koitaw pcila..
ct aperanta trago0dia."
English or espanish pleasee *_* ^^


Perdonen por la mala escritura ...
Sorry for the bad writing ...
Ostatnio edytowany przez User10 - 31 Październik 2010 15:24





Ostatni Post

Autor
Post

29 Październik 2010 17:29

pias
Liczba postów: 8113
Hello Christina

I think this one is for you!

CC: User10

29 Październik 2010 20:25

Paul123
Liczba postów: 4
traduccion pleaseee *.* =))))))))))

29 Październik 2010 22:38

lilian canale
Liczba postów: 14972
Paul, debes esperar hasta que todos los problemas administrativos hayan sido solucionados para obtener tu traducción. Tu texto no está escrito con el alfabeto correcto que el idioma griego usa, por lo tanto ha sido solicitado a una experta en griego que lo edite primero.

30 Październik 2010 07:23

Paul123
Liczba postów: 4
uhmm... si perdonen por la escritura, espero muy ansioso que me puedan traducir muchas gracias.

31 Październik 2010 15:38

User10
Liczba postów: 1173