Cucumis - Kostenloser Online-Übersetzungsdienst
. .



Übersetzung - Griechisch-Englisch - Ευτυχώς για την Ελλάδα

momentaner StatusÜbersetzung
Dieser Text ist in den folgenden Sprachen erhältlich: GriechischEnglisch

Kategorie Satz

Diese Übersetzung erfordert nur die Bedeutung.
Titel
Ευτυχώς για την Ελλάδα
Text
Übermittelt von pmpizarro
Herkunftssprache: Griechisch

Ευτυχώς για την Ελλάδα που είναι Ελληνίδα. Σου χρωστάμε πολλά. Δυστυχώς δεν υπάρχει κάποιος/α να την αναπληρώσει.

Titel
Fortunately for Greece, she is ...
Übersetzung
Englisch

Übersetzt von irini
Zielsprache: Englisch

Fortunately for Greece, she is Greek. We owe you much. Unfortunately, there's no one to take her place.
Zuletzt bestätigt oder bearbeitet von lilian canale - 20 Dezember 2010 11:41





Letzte Beiträge

Autor
Beitrag

18 März 2009 10:09

Kostas Koutoulis
Anzahl der Beiträge: 32
"Thankfully" should be replaced with "fortunately"

18 März 2009 20:08

irini
Anzahl der Beiträge: 849
I knew something was bothering me with this translation! You are absolutely right of course

20 Dezember 2010 00:13

gamine
Anzahl der Beiträge: 4611
Please Lilian, lower cases. Thanks.

CC: lilian canale