Cucumis - Бесплатная служба online перевода
. .



Перевод - Греческий-Английский - Ευτυχώς για την Ελλάδα

Текущий статусПеревод
Данный текст доступен на следующих языках: ГреческийАнглийский

Категория Предложение

Для этого перевода требуется передать только общий смысл.
Статус
Ευτυχώς για την Ελλάδα
Tекст
Добавлено pmpizarro
Язык, с которого нужно перевести: Греческий

Ευτυχώς για την Ελλάδα που είναι Ελληνίδα. Σου χρωστάμε πολλά. Δυστυχώς δεν υπάρχει κάποιος/α να την αναπληρώσει.

Статус
Fortunately for Greece, she is ...
Перевод
Английский

Перевод сделан irini
Язык, на который нужно перевести: Английский

Fortunately for Greece, she is Greek. We owe you much. Unfortunately, there's no one to take her place.
Последнее изменение было внесено пользователем lilian canale - 20 Декабрь 2010 11:41





Последнее сообщение

Автор
Сообщение

18 Март 2009 10:09

Kostas Koutoulis
Кол-во сообщений: 32
"Thankfully" should be replaced with "fortunately"

18 Март 2009 20:08

irini
Кол-во сообщений: 849
I knew something was bothering me with this translation! You are absolutely right of course

20 Декабрь 2010 00:13

gamine
Кол-во сообщений: 4611
Please Lilian, lower cases. Thanks.

CC: lilian canale