Cucumis - Gratis översättning online
. .



Översättning - Grekiska-Engelska - Ευτυχώς για την Ελλάδα

Aktuell statusÖversättning
Denna text är tillgänglig på följande språk: GrekiskaEngelska

Kategori Mening

Denna textöversättning avser Endast Betydelsen.
Titel
Ευτυχώς για την Ελλάδα
Text
Tillagd av pmpizarro
Källspråk: Grekiska

Ευτυχώς για την Ελλάδα που είναι Ελληνίδα. Σου χρωστάμε πολλά. Δυστυχώς δεν υπάρχει κάποιος/α να την αναπληρώσει.

Titel
Fortunately for Greece, she is ...
Översättning
Engelska

Översatt av irini
Språket som det ska översättas till: Engelska

Fortunately for Greece, she is Greek. We owe you much. Unfortunately, there's no one to take her place.
Senast granskad eller redigerad av lilian canale - 20 December 2010 11:41





Senaste inlägg

Författare
Inlägg

18 Mars 2009 10:09

Kostas Koutoulis
Antal inlägg: 32
"Thankfully" should be replaced with "fortunately"

18 Mars 2009 20:08

irini
Antal inlägg: 849
I knew something was bothering me with this translation! You are absolutely right of course

20 December 2010 00:13

gamine
Antal inlägg: 4611
Please Lilian, lower cases. Thanks.

CC: lilian canale