Cucumis - Kostenloser Online-Übersetzungsdienst
. .



Übersetzung - Französisch-Hebräisch - L'erreur est humaine, pardonner est divin, donne-moi

momentaner StatusÜbersetzung
Dieser Text ist in den folgenden Sprachen erhältlich: LateinSchwedischFranzösischSerbischBosnischHebräischEnglischDänischKroatisch

Kategorie Gedanken

Diese Übersetzung erfordert nur die Bedeutung.
Titel
L'erreur est humaine, pardonner est divin, donne-moi
Text
Übermittelt von sabbi
Herkunftssprache: Französisch Übersetzt von gamine

L'erreur est humaine, le pardon est divin, donne-moi mille baisers et après cent.

Je suis prêt pour tout.

Ce n'est pas bien d'être un homme seul.
Bemerkungen zur Übersetzung
ou : "Être un homme seul ne fait pas du bien", mais là je vais vais peut-être un peu loin!!

Titel
הטעות היא אנושית, הסליחה היא אלוהית, תן לי
Übersetzung
Hebräisch

Übersetzt von b.laura
Zielsprache: Hebräisch

הטעות היא אנושית, הסליחה היא אלוהית, תן לי אלף נשיקות, ולאחר מכן מאה.

אני מוכן להכל.

לא טוב היות האדם לבדו.
Zuletzt bestätigt oder bearbeitet von milkman - 11 Oktober 2008 14:19





Letzte Beiträge

Autor
Beitrag

10 Oktober 2008 11:48

ollka
Anzahl der Beiträge: 149
אלף נשיקות

לא טוב איות אדם לבדו (מהתנך)

11 Oktober 2008 13:56

milkman
Anzahl der Beiträge: 773
תודה, olka!
זה נראה לך טוב עכשיו?


CC: ollka

11 Oktober 2008 14:00

ollka
Anzahl der Beiträge: 149
yeah, sorry for the mistype there

11 Oktober 2008 14:19

milkman
Anzahl der Beiträge: 773
Thanks


CC: ollka