Cucumis - Kostenloser Online-Übersetzungsdienst
. .



Übersetzung - Latein-Schwedisch - Errare humanum est, ignoscere divinum, da mi...

momentaner StatusÜbersetzung
Dieser Text ist in den folgenden Sprachen erhältlich: LateinSchwedischFranzösischSerbischBosnischHebräischEnglischDänischKroatisch

Kategorie Gedanken

Diese Übersetzung erfordert nur die Bedeutung.
Titel
Errare humanum est, ignoscere divinum, da mi...
Text
Übermittelt von milano64
Herkunftssprache: Latein

Errare humanum est, ignoscere divinum, da mi basia mille, deinde centum!

Ad omnia paratus


Non est bonum esse hominem solum
Bemerkungen zur Übersetzung
Vet inte om språket är rätt! Har fått detta i ett mail och har ingen aning om vad det betyder!?
En kärleksförklaring eller?

Titel
Att fela är mänskligt
Übersetzung
Schwedisch

Übersetzt von pias
Zielsprache: Schwedisch

Att fela är mänskligt, att förlåta gudomligt, ge mig tusen kyssar, sedan hundra!

Jag är redo för allt

Det är icke gott att mannen är allena.

Zuletzt bestätigt oder bearbeitet von lenab - 21 Februar 2009 22:05





Letzte Beiträge

Autor
Beitrag

15 Januar 2008 12:33

pias
Anzahl der Beiträge: 8113
Hej Pia,
den här översättning har jag gjort med hjälp av en "bridge" från den avvisade, tror att den är ok?? ..fast det är aldrig fel att dubbel-kolla med hjälp av omröstning, bra ide'!

20 August 2008 10:51

enesbeckovic
Anzahl der Beiträge: 12
Cao Pia
ovaj prevod sam uradio uz pomoc jednog ranijeg odbacenog prevoda, mislim da je u redu??...ali smatram da nikad nije pogresno dva puta pogledati uz pomoc glasanja, dobra ideja!

20 August 2008 16:18

pias
Anzahl der Beiträge: 8113
enesbeckovic,
sorry, but I don't understand, please post in English.

CC: enesbeckovic