Cucumis - Free online translation service
. .



33Translation - English-Portuguese brazilian - Shining Through

Current statusTranslation
This text is available in the following languages: FinnishEnglishPortuguese brazilian

Category Song

Title
Shining Through
Text
Submitted by Luiza Valo
Source language: English Translated by eleonora13

Blinking on the roof of a taxi
The only spot of light of the night
For that a filled motor boat is waiting
I go
Blurry thoughts break through
Rude words stammering lies
A thick wallet
It's easy to ask for love
A beggar
Before the eyes
Appearances grow numb

Title
O único foco de luz
Translation
Portuguese brazilian

Translated by epiploon
Target language: Portuguese brazilian

Cintilando sobre o teto de um táxi
O único foco de luz da noite
Por aquilo um barco a motor abarrotado está esperando
Eu vou
Pensamentos imprecisos se irrompem
Palavrões balbuciando mentiras
Uma sacola cheia
É fácil perguntar pelo amor
Um pedinte
Diante dos olhos
As aparências tornam-se entorpecidas
Validated by casper tavernello - 16 January 2008 20:18





Last messages

Author
Message

15 January 2008 05:49

casper tavernello
Number of messages: 5057
Tejadilho - no Brasil se usa teto.
For that a filled motor boat is waiting - Por aquilo um barco a motor... (um barco a motor abarrotado está esperando por aquilo)

Acho melhor "pedinte" no lugar de "mendigo" aqui.

Poesia é sempre muito difícil traduzir. Bom trabalho.