Cucumis - 無料オンライン翻訳サイト
. .



翻訳 - 英語 -スペイン語 - Translates-watermelon-happiness

現状翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました: 英語 ドイツ語トルコ語カタロニア語日本語スペイン語ロシア語エスペラントフランス語イタリア語ブルガリア語ルーマニア語アラビア語ポルトガル語ヘブライ語アルバニア語ポーランド語スウェーデン語ベトナム語ヒンディー語ギリシャ語セルビア語中国語デンマーク語リトアニア語フィンランド語ハンガリー語クロアチア語ノルウェー語韓国語チェコ語ペルシア語スロバキア語アフリカーンス語タイ語
翻訳してほしい: ウルドゥー語クルド語アイルランド語

カテゴリ 説明 - コンピュータ / インターネット

タイトル
Translates-watermelon-happiness
テキスト
cucumis様が投稿しました
原稿の言語: 英語

Cucumis roughly translates as "Watermelon" from Latin, a spherical fruit like the earth, full of vitality and happiness

タイトル
Traducción-sandía-felicidad
翻訳
スペイン語

Solved様が翻訳しました
翻訳の言語: スペイン語

\"Cucumis\" se traduce aproximadamente como \"sandía\" o \"patilla\" del latín, una fruta esférica, llena de vitalidad y felicidad
翻訳についてのコメント
Added " " to Cucumis since it's used metalinguistically here.
最終承認・編集者 cucumis - 2005年 7月 19日 23:22