Cucumis - 無料オンライン翻訳サイト
. .



翻訳 - フランス語-日本語 - je t'aime trop mélanie vivement qu'on soit...

現状翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました: フランス語英語 日本語

タイトル
je t'aime trop mélanie vivement qu'on soit...
テキスト
garsdu2.6様が投稿しました
原稿の言語: フランス語

je t'aime trop mélanie vivement qu'on soit ensemble ...
翻訳についてのコメント
j'aimerai une traduction en romaji s'il vous plait

タイトル
メラニー、きみをとっても愛してる。
翻訳
日本語

Noru-Da様が翻訳しました
翻訳の言語: 日本語

メラニー、きみをとっても愛してる。ふたりが一緒になる日がとても待ちきれないよ・・・。
翻訳についてのコメント
bon c'est le 3ème texte français que je traduis en japonais donc pour moi ça devient une habitude mais pour vous ça peut paraitre bizarre donc je précise que lorsque je traduis un texte en japonais je fais la traduction en romaji (alphabet latin) et en alphabet japonais entre parenthèses. voilà donc si vous êtes pas content bah la prochaine fois précisez si vous voulez la traduction en romaji ou en écriture japonaise^^

edited by cesur_civciv: Mélanie,kimi wo tottemo aishiteru. Futari ga issho ni naru higa totemo machikirenai yo...
最終承認・編集者 cesur_civciv - 2008年 4月 23日 16:44





最新記事

投稿者
投稿1

2007年 6月 23日 08:46

cucumis
投稿数: 3785
Noru-Da, merci pour tes traductions, mais juste 2 remarques.
1 - les traductions en japonais se font toutes avec les caractères japanoais. J'ai donc édité.
2 - il est demandé de ne faire les traductions que dans sa langue maternelle ou dans un langaue qu'on maitrise parfaitement. Comme tu es assez jeune je m'interroge (ne le prend pas mal). Peux tu me dire quel est tonnieau de japonais ? Merci bien