Cucumis - 무료 온라인 번역 서비스
. .



번역 - 프랑스어-일본어 - je t'aime trop mélanie vivement qu'on soit...

현재 상황번역
이 본문은 다음 언어들로 가능합니다: 프랑스어영어일본어

제목
je t'aime trop mélanie vivement qu'on soit...
본문
garsdu2.6에 의해서 게시됨
원문 언어: 프랑스어

je t'aime trop mélanie vivement qu'on soit ensemble ...
이 번역물에 관한 주의사항
j'aimerai une traduction en romaji s'il vous plait

제목
メラニー、きみをとっても愛してる。
번역
일본어

Noru-Da에 의해서 번역되어짐
번역될 언어: 일본어

メラニー、きみをとっても愛してる。ふたりが一緒になる日がとても待ちきれないよ・・・。
이 번역물에 관한 주의사항
bon c'est le 3ème texte français que je traduis en japonais donc pour moi ça devient une habitude mais pour vous ça peut paraitre bizarre donc je précise que lorsque je traduis un texte en japonais je fais la traduction en romaji (alphabet latin) et en alphabet japonais entre parenthèses. voilà donc si vous êtes pas content bah la prochaine fois précisez si vous voulez la traduction en romaji ou en écriture japonaise^^

edited by cesur_civciv: Mélanie,kimi wo tottemo aishiteru. Futari ga issho ni naru higa totemo machikirenai yo...
cesur_civciv에 의해서 마지막으로 검증 또는 수정되었습니다 - 2008년 4월 23일 16:44





마지막 글

글쓴이
올리기

2007년 6월 23일 08:46

cucumis
게시물 갯수: 3785
Noru-Da, merci pour tes traductions, mais juste 2 remarques.
1 - les traductions en japonais se font toutes avec les caractères japanoais. J'ai donc édité.
2 - il est demandé de ne faire les traductions que dans sa langue maternelle ou dans un langaue qu'on maitrise parfaitement. Comme tu es assez jeune je m'interroge (ne le prend pas mal). Peux tu me dire quel est tonnieau de japonais ? Merci bien