Cucumis - 無料オンライン翻訳サイト
. .



翻訳 - ギリシャ語-英語 - Αφού σε γουστάρω και με γουστάρεις γιατί δεν τα φτιάχνουμε;

現状翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました: ギリシャ語英語 スペイン語

カテゴリ 雑談 - 愛 / 友情

この翻訳依頼は意味だけで結構です。
タイトル
Αφού σε γουστάρω και με γουστάρεις γιατί δεν τα φτιάχνουμε;
テキスト
Paul123様が投稿しました
原稿の言語: ギリシャ語

Αφού σε γουστάρω και με γουστάρεις γιατί δεν τα φτιάχνουμε;
翻訳についてのコメント
b.e."Afou se Goustarw Kai Me Goustareis Giti dn Ta ftiaxnoume???"

タイトル
Sinceyou like me and I like you...
翻訳
英語

lenab様が翻訳しました
翻訳の言語: 英語

Since you like me and I like you, why don't we go steady?
最終承認・編集者 lilian canale - 2010年 10月 26日 00:44





最新記事

投稿者
投稿1

2010年 10月 23日 11:24

User10
投稿数: 1173
"...why don't we start a relationship?"

2010年 10月 23日 18:04

lenab
投稿数: 1084
Agree!! That's the meaning. I'll edit. Or maybe not, as it's in a poll.

2010年 10月 25日 21:21

vickoulina
投稿数: 3
Since I like you and you like me why dont we go steady?

2010年 10月 25日 23:43

lenab
投稿数: 1084
I think "starting a relationship" covers the meaning well. Or if it shuold be less formal - maybe "start going steady" would do.