Cucumis - Ücretsiz online çeviri hizmeti
. .



Tercüme - Yunanca-İngilizce - Αφού σε γουστάρω και με γουστάρεις γιατί δεν τα φτιάχνουμε;

Şu anki durumTercüme
Bu yazının aşağıdaki dillerde karşılığı vardır: Yunancaİngilizceİspanyolca

Kategori Chat / Sohbet - Aşk / Arkadaşlık

Bu çeviri talebi yalnizca anlamla ilgilidir.
Başlık
Αφού σε γουστάρω και με γουστάρεις γιατί δεν τα φτιάχνουμε;
Metin
Öneri Paul123
Kaynak dil: Yunanca

Αφού σε γουστάρω και με γουστάρεις γιατί δεν τα φτιάχνουμε;
Çeviriyle ilgili açıklamalar
b.e."Afou se Goustarw Kai Me Goustareis Giti dn Ta ftiaxnoume???"

Başlık
Sinceyou like me and I like you...
Tercüme
İngilizce

Çeviri lenab
Hedef dil: İngilizce

Since you like me and I like you, why don't we go steady?
En son lilian canale tarafından onaylandı - 26 Ekim 2010 00:44





Son Gönderilen

Yazar
Mesaj

23 Ekim 2010 11:24

User10
Mesaj Sayısı: 1173
"...why don't we start a relationship?"

23 Ekim 2010 18:04

lenab
Mesaj Sayısı: 1084
Agree!! That's the meaning. I'll edit. Or maybe not, as it's in a poll.

25 Ekim 2010 21:21

vickoulina
Mesaj Sayısı: 3
Since I like you and you like me why dont we go steady?

25 Ekim 2010 23:43

lenab
Mesaj Sayısı: 1084
I think "starting a relationship" covers the meaning well. Or if it shuold be less formal - maybe "start going steady" would do.