Cucumis - 無料オンライン翻訳サイト
. .



翻訳 - セルビア語-トルコ語 - DA li ti Oguz zelis da uzmes Anu za svoju zenu?...

現状翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました: セルビア語トルコ語

カテゴリ 日常生活

タイトル
DA li ti Oguz zelis da uzmes Anu za svoju zenu?...
テキスト
kanada様が投稿しました
原稿の言語: セルビア語

DA li ti Oguz zelis da uzmes Anu za svoju zenu?
DA li ti Ana uzmas Oguz za svog muza?
Proglasavam vas muzem i zenom

タイトル
Sen Oğuz, Ana'yı eşin olarak kabul ediyor musun?
翻訳
トルコ語

vildanonur様が翻訳しました
翻訳の言語: トルコ語

Sen Oğuz, Ana'yı eşin olarak kabul ediyor musun?
Ana, sen OÄŸuz'u eÅŸin olarak kabul ediyor musun?
Sizi karı-koca ilan ediyorum.
最終承認・編集者 Sunnybebek - 2010年 6月 23日 14:18





最新記事

投稿者
投稿1

2010年 6月 23日 12:50

Sunnybebek
投稿数: 758
Hi dear Serbian experts, could you, please, help me with a bridge here?

Thank you a lot in advance!

CC: maki_sindja Cinderella Roller-Coaster

2010年 6月 23日 13:22

maki_sindja
投稿数: 1206
"Do you, Oguz, want to take Ana to be your (lawfully wedded) wife?
Do you, Ana, take Oguz to be your (lawfully wedded) husband?
I (now) pronounce you man and wife."

I put in brackets the way it is said in English but that's not in the original.

2010年 6月 23日 14:17

Sunnybebek
投稿数: 758
Thanks a lot, dear Maki!